The
great French writers of the last century tend to evoke, in recollection, a
single hue, a color tone that resonates from their work into our imaginations.
Proust is all violet, the twilight mood of symbolism matched with the
early-evening skies under which Swann pursues Odette. Camus is the whitened
sand and unclouded blue sky of his native Algeria. Colette’s writing seems
golden, filled with the afternoon light of the Palais Royale. (The movie “Gigi”
is not really that far off, in its M-G-M Technicolor scheme, from the palette
of her writing.)
Georges
Simenon, the matchless French crime novelist and the author of the Inspector
Maigret series—which has been completely retranslated and issued in a paperback
edition from Penguin—takes gray as his distinct and constant color. No one has
ever made more of a grisaille of ambiguity, ambivalence, and uncertainty, or
positioned it more tenderly against a Paris rendered not in the (very
misleading) light of Impressionist dapple but in the actuality of its dull
winter days: “The neighborhood had put on its unsettling night-time face, with
shadowy figures hugging the buildings, women motionless at the kerb and murky
lighting in the bars that made them look like fish tanks.” Everywhere Simenon
takes us is a gray-toned world. His early novel “The Hanged Man of
Saint-Pholien,” from 1931, begins in a Dutch train station: “It was five in the
afternoon, and night was falling. The lamps had been lighted, but through the
windows one could still see both German and Dutch railway and customs officials
pacing along the platform, stamping their feet for warmth in the grey dusk.”
Later:
“” It was nearly dark. Their faces were
receding into the shadows, but their features seemed all the more sharply
etched.
Lombard was the one who burst out, as if
alarmed by the gathering dusk, “We need some light!”
Simenon
was conscious of his grayness as a moral mood, something created inside modern
minds, present even in an all-night Greenwich Village luncheonette, as in his
“Three Bedrooms in Manhattan” (1946), a non-Maigret novel: “Why, despite the
blinding brightness, did everything look gray? It was as if the painfully sharp
lights were helpless to dispel all the darkness the people had brought in from
the night outside.” Fluent in English, and resident for some years in
Connecticut, he must have been well aware of the bilingual pun deposited in his
hero’s name: Inspector May Gray.
His
Maigret books, especially, make an art of half-lit evocation within a tightly
circumscribed world set on the Right Bank of Paris. In fact, when I first read
him, as a kid learning French—and Simenon’s novels are perfect for that
purpose, being simple enough to be more or less fully grasped, and good enough
to be worth the effort—I assumed that Simenon himself was, like his hero, living
an enclosed existence somewhere in the Marais. I pictured him looking down,
beetle-browed, from his typewriter at the Parisian scene below as he passed
from black coffee to a single glass of Armagnac in the evening.
Not a
bit of it. Writers often live at right angles to their fictional worlds, and no
more colorful life is imaginable than Simenon’s. His place in French culture is
closer to P. G. Wodehouse’s in English culture than it is to Agatha Christie’s;
like Wodehouse, he was a superior stylist who happened to favor a repetitive
genre format, rotating the same set of characters again and again. And just as
Wodehouse, the most ecstatic of sentence-makers, was by reputation the dullest
fellow alive, so Simenon, bard of the French middle-class bureaucratic virtues—stolidity,
reliability, with a sharp edge of insight running through—was the least
bourgeois man you’d ever meet. Where Maigret is stodgily and permanently lodged
with Madame Maigret within “a network of narrow, busy streets bounded by
Boulevard Voltaire on one side and Boulevard Richard-Lenoir on the other,” his
creator was a vagabond who lived in more than thirty houses during his life. A
voluble and indiscreet memoirist, he boasted of having had ten thousand lovers,
starting at the age of twelve: some professionals, many volunteers. “I was . .
. hungry for all the women I crossed paths with,” he confessed, “whose
undulating derrières were enough to give me almost painful erections. How many
times have I satiated that hunger with young girls older than me on the
threshold of a house, on some dark street?” Married twice, he was a lover of
Josephine Baker’s, and was darkly rumored to have had an incestuous liaison
with his daughter.
Ten
thousand lovers—and five hundred books! Set against Simenon’s rate of
production, Graham Greene seems lazy, Dickens a tortured aesthete, Walter Scott
sadly blocked. Simenon was unafraid to expound on his writing, but his
self-accounting is, his biographers tell us, to be picked up with tongs. Then
again, everything authors say about their work is a lie, or, at best, a
misdirection. Simenon explained his fecundity as arising from ruthless
minimalism, a stripping away of the effects of prose that left him with a
supple and always applicable instrument. In a famous Paris Review interview,
from 1955, he insisted that he excised anything “literary” from his work,
including adjectives and adverbs. Yet descriptive modifiers are everywhere in
his work. Pick up one of his books at random and you get sentences like “The
lethargic blonde cashier stared at Maigret with mounting curiosity.” What is
absent is the kind of breezy, genial belletristic running commentary on the
events being narrated. He sits very much on the far side of the great break in
prose that began with Flaubert and eventually transformed all modernist styles
in French and English writing after the First World War, turning the mannered
simplification of fin-de-siècle prose into something tough and tensile. Before
the nineteen-twenties, that sentence would have read, “The lethargic blonde
cashier, of a kind you find in every bar of this sort, usually a former dancer,
stared at Maigret with the mounting curiosity that his bulk and position as a
police inspector always attracted.” As with Simenon’s contemporary James M. Cain,
in America, the events and their depiction become the same thing, and the
commentary happens only in the reader’s mind, or in the inspector’s remarks.
Maigret sometimes comments on the action, but we rarely go inside his head to
find out what he thinks. We hear him as the world does.
In one
of Simenon’s masterpieces, “Maigret and the Headless Corpse”—it’s from 1955,
and he’s particularly good in the nineteen-fifties—the first forty pages are
spent in a Frederick Wiseman-like documentary study of Maigret’s day. There’s
no differentiation between the melodramatic and the mundane: the discovery of
an arm and then a torso in the Canal Saint-Martin is interspersed with Maigret
weaving in and out of bistros and brasseries as he makes guesses at the meaning
of the discovered corpse, leading to a cold, blunt, and near-monosyllabic
exchange with the owner of a bistro, in which she impassively volunteers that
she has had many lovers in the back room. Simenon’s subject is how people who
are pushed to the edge push themselves over it; the force of the sleuthing is
that of psychoanalysis, not police interrogation. Maigret knows that people
want to tell their stories, and, if prompted, will. Listening, not inquiring,
is the detective’s gift; inner life, in these mysteries, manifests only as
fragmented speech. Given that premise, the novel’s pages could be filmed
without a single elision, so blankly empirical is the whole. Although the
tautly minimal surface breaks from time to time into a narrator’s
interjections—understandable given the speed with which he wrote—the prose is,
for the most part, purely photographic: “A young girl lay on a Louis XVI bed.
She was in an almost seated position, because she had lifted herself on one
elbow, and in the movement she had made to look towards the door, a swollen,
heavy breast had escaped from her nightdress.”
More
than fifty feature films were made of his novels when he was alive (including
Julien Duvivier’s celebrated 1946 noir “Panique”); Gérard Depardieu plays the
inspector in a film from this year. Simenon was a prophet of and a participant
in the style of French New Wave cinema, but his writing also presaged aspects
of the nouveau roman, of Robbe-Grillet’s faith in describing only the surface
of events. (It’s a practice still visible in the work of the fine French writer
Annie Ernaux.)
Simenon’s
early experience with the surface-haunted, what-where-when habits of the yeoman
newspaper reporter must have influenced him. Simenon was born in 1903 in the
French-speaking Belgian city of Liège, where his father, an accountant, worked
in an insurer’s office, and where, at fifteen, Georges quit school and started
working for a local newspaper, covering “fait divers.” Soon, he was writing
about crime, and growing acquainted with the more sordid side of city life.
Yet, later in his career, when Simenon spoke of his style, he generally avoided
crediting newspaper work or the shaping practice of motion pictures. Instead,
he loftily gave credit to Gogol and Cézanne—Gogol for the surreal edge of dark
fable and Cézanne for the weighty individual stroke, the repetitive rhythm.
(Hemingway, another newspaperman reluctant to seem so, credited Cézanne with
the birth of his own style.) Declaring himself not at all arty, Simenon then
piled on arty antecedents as much as any avant-gardist. He was, in this way, a
trickster: when it came to the trappings of art, he feigned innocence or guilt,
just as he wished.
Writing
about Simenon is tricky, too, simply because the extent of his work—and the
relatively small variations in tone within it—makes any one novel at once
representative of the whole and too small a slice to offer as truly exemplary.
The next book of the five hundred might be a halftone different. Still, he
divided his own enormous œuvre into two broad kinds: the swiftly dispatched
works of entertainment—a Maigret novel was typically written in two weeks—and
the romans durs, the “hard books,” often set outside Paris and meant as works
of more self-conscious art.
The
Maigret books, seventy-five in all, seem the likeliest to live. The Penguin
edition of the complete Maigret valiantly aims to update previously uneven
translations through the skillful efforts of such worthies as David Bellos,
Linda Coverdale, and Howard Curtis. Translating Simenon is thorny: as simple as
his style is in certain ways, it is also delicate in tone, and can, rendered
too literally, mislead as to its purpose. In Shaun Whiteside’s retranslated
version of “Maigret and the Killer” (originally published in 1969), the inspector’s
interview with a witness, the proprietor of a shop his wife frequents,
concludes:
“No other detail occurs to you?”
“No. I’ve told you everything I know.”
“Thank you, Gino.”
“How is Madame Maigret?”
In
truth, the original is more off-hand in tone and in spirit, something more
like: “Nothing else?” “No, that’s it.” “Thanks, Gino.” “How’s Mrs. Maigret?”
Spoken bourgeois French usually being more precise and formal than American
English, it demands that the translator reproduce the dignities without giving
an incorrect impression of formality, as happened when Hemingway insisted on
rendering the familiar second person in Spanish as “thou.” Offering the more
formal tone of French small talk without making it sound too mannered is an art,
mostly well executed in these new translations.
The
Maigret we first meet, in a 1931 novel titled “Pietr the Latvian,” remains
essentially unchanged over the next forty years. There are some gradations.
Early on, he is a more modern detective, ostentatiously using the new
technologies of teletype and identification. But even in this first Maigret
novel it’s clear that he views the apparatus of scientific detection as
trivial:
“Maigret worked like any other policeman.
Like everyone else, he used the amazing tools that men like Bertillon, Reiss
and Locard have given the police—anthropometry, the principle of the trace, and
so forth—and that have turned detection into forensic science. But what he
sought, what he waited and watched out for, was the crack in the wall. In other
words, the instant when the human being comes out from behind the opponent.”
His
perpetual search for that crack in the wall anchors his character over the
decades; he is ponderous, pipe-smoking, devoted to his wife, and resident in the
quartier populaire of the Eleventh Arrondissement, on the Rue Richard Lenoir. (At
one point, he lived on the Place des Vosges, in the Fourth, back when that
beautiful square was still part of a run-down and largely Jewish quarter.) An
inspector in the Police Judiciaire, with headquarters on the Quai des Orfèvres,
he has generally polite and formal relations with his underlings, and wary
relations with the complicated bureaucracy of French justice, where the judges
are also the district attorneys running the investigations, so that Maigret
variously works with, for, and against them.
Four
iconic generations of literary detectives passed through crime fiction during
those decades, from the early thirties to the early seventies, when Simenon was
writing his books. There was the Sherlock Holmes type, still dominant in the
thirties, with all those eccentric, brainy, slightly comic puzzle solvers:
Hercule Poirot, Nero Wolfe, Peter Wimsey, and so on. (A French variant was
Arsène Lupin, a gentleman thief, whose creator actually borrowed the character
of Holmes on occasion, violating copyright law as he did.) Then came the
hardboiled kind, with Dashiell Hammett’s Sam Spade establishing it in the
nineteen-thirties and Raymond Chandler’s Philip Marlowe giving it poetry in the
forties. In the fifties and sixties, Ross Macdonald and John D. MacDonald
introduced the philosophical, brooding, and discursive “therapeutic” detective,
with Lew Archer in Los Angeles and Travis McGee in Florida. Finally, there’s
the police-procedural detective: Evan Hunter’s Eighty-seventh Precinct is more
memorable as a collective institution than is any one detective within it.
The
magic of Maigret is that, in the course of the twentieth century, he
superintends and effectively incorporates all these kinds. He has been called
“the French Sherlock Holmes,” and Arthur Conan Doyle’s easily caricatured
manner is right there, what with Maigret’s pipe and his own Watson in the
ever-present Madame Maigret. In a classic detective story, the investigator’s
second has to represent values that the detective both sees through and
safeguards. Watson is the perfect embodiment of the Victorian soldierly virtues
that Holmes defends, while Holmes himself engages in cocaine and irony. Madame
Maigret, in turn, is the very type of the French bourgeoise chatelaine, whom
Maigret both protects and patronizes.
But he
is also hardboiled in ways that the Holmesian heroes certainly are not. James
M. Cain influenced Simenon and he influenced Cain back, favoring tales unflinching
in their often grim violence, and tending toward mindless labyrinths of crime
leading to existential vanishing points. At the same time, Maigret is very much
a philosophical, as opposed to deductive, detective, given to meaty
psychological generalizations of the kind favored by Macdonald and MacDonald:
“Maigret had often tried to get other people, including men of experience, to
admit that those who fall, especially those who have a morbid determination to
descend ever lower and take pleasure in disgracing themselves, are almost
always idealists.” Conan Doyle invents the type, Hammett hard-boils it,
Macdonald and MacDonald deepen it, but it is Simenon who humanizes it.
And,
then, Maigret is so French! The British playwright David Hare, who adapted a
Maigret book for the stage, insists that Simenon—being Belgian-born and so an
outsider—disdained the usual French prattle about gastronomy, and therefore
cared little for the subject. Hare misses the point, which is that it may be de
trop to talk about these things all the time but it is essential to experience
them. So, within a handful of pages in “Maigret and the Killer,” we are offered
a bœuf gros sel, cognac, champagne, and Madame Maigret’s mackerel with white
wine and mustard, and soon afterward we meet an andouillette. A little later,
there is a poignant passage on snails. None of it is underlined or important in
itself; it is part of the unconscious sensual intelligence of French life. The
casual intrusion of food is a constant leitmotif of the books. In “The Headless
Corpse,” an important line of inquiry is opened when Maigret realizes that the
vin de region served at a shabby bistro is unusually good. At Maigret’s
favorite brasserie, on the Place Dauphine, we learn that “among the smells
still hovering in the air, there were two that dominated the others: Pernod,
around the bar, and coq au vin wafting in from the kitchen.”
The most
profoundly French thing about Maigret is that he is a salaried government
employee and proud to be so. The books are filled with procedural
matters—confronted with a wave of rapes, Maigret sighs primarily because he
does not have enough officers to placate the press without weakening the
service—but, against the usual run of the American police procedural, it is
never the system itself that is annoying, only those who would undermine it.
Where the amateur detective of the Sherlock Holmes kind acts as a consultant to
the wealthy, and has contempt for the Scotland Yard policemen, Maigret is a
pure fonctionnaire. And where in an American procedural the higher-ups are
exasperated by the hero’s independence (“I’m telling you for the last time:
clean up your act! There’s no place for cowboys in this department!”), in
Simenon the underlings exasperate the Inspector with their servile inefficiency.
At one point, Maigret shakes his head at the less successful policemen under
his direction: “By dint of walking around Paris, they acquire the posture of
butlers and café waiters who stand up all day. They almost assume the same dull
colour as the impoverished areas that they patrol.”
Maigret
is not openly reverential toward the French state, but he works comfortably
within its envelope, like a priest within the Catholic Church in
eighteenth-century Italy, where the state is the Church—the only credible
source of order. (The investigating magistrates usually come from a higher
educational caste than Maigret, but they respect his professionalism.) This
difference between American and French attitudes toward the state appears on
every page of the Maigret books. In a recent James Patterson procedural, half
the Chicago police force turns out to be murderously corrupt. This doesn’t
happen in Simenon. The heart is double; French institutions are not.
At the
same time, Inspector Maigret is the anti-Inspector Javert, one of the least
implacable policemen on record. In “The Hanged Man,” Maigret’s fourth outing,
he traces a series of bizarre and seemingly random acts to a circle of
philosophical nihilists. (“A few of us were off in a corner, talking about some
Kantian theory or other,” one explains.) But they have now become earnest
bourgeoisie, with wives and children and mortgages, and Maigret pardons them by
his inaction. Justice is more entangled than it may seem. In “The Headless
Corpse,” the inspector muses:
“A suspect feels a kind of relief when he’s
arrested, because now he knows where he stands. He no longer has to wonder if
he’s being followed, if he’s being watched, if he’s under suspicion, if a trap
is being set for him. He’s accused, and he defends himself. And now he benefits
from the protection of the law. In prison, he becomes an almost sacred person,
and everything that’s done to build up a case against him will have to be done
according to a number of specific rules.”
Simenon’s
paradox of the prisoner parallels Camus’s contemporaneous idea of the implicit
collaboration of criminality and justice: the first is a private existential
act, the second is a public contractual one. Murderers want to be found out as
sinners want to confess; the religious function of confession and sacramental
forgiveness has simply been passed to the organs of the state.
The idea
that justice is often best served by being withheld is a very French one,
almost designed to infuriate Americans, who wonder at the lack of indignation
about this collaborator or that philandering cabinet minister. Sanctimony and
self-righteousness, favored American traits, are disfavored in Simenon’s world.
“You’re going to fry for it, doll!” the noirish detective says to the femme
fatale, and we are meant to feel that justice has been served. No moment of
that kind occurs in Simenon. A central theme of his novels, gaining salience in
the nineteen-fifties, is that justice is sought but served only with a shrug,
if at all.
Behind
this French ambiguity about sin in the fifties is surely the fact of French
collaboration with evil in the forties—in which Simenon participated, albeit on
a low level. Under the Vichy regime, he sold the rights to some of his books to
a Nazi-approved German film company, and, like many French writers during the
war, he tried to carry on as though little had changed. He also managed a
refugee center for displaced Belgians, and apparently did it well. But he was
no resister, and the leftist French writers’ union took a dim view of his
generally placid war, sending the Simenon family scurrying, in 1945, to Canada
and the United States. (Eventually, like Charlie Chaplin, he settled in
Switzerland.) Simenon never wrote directly about France during the war; the
novels of the period are set in a “timeless” Paris, but long afterward he did
write a fine novel entitled “Maigret in Vichy” (1968), in which the town
appears not as the center of the Pétain government but only as the old spa city
it had been before. (Maigret goes there, in the watchful company of Madame
Maigret, for a cure.) Nonetheless, a note of defeated France—the France of
endless compromise—fills the book’s slow-paced chronicle: Maigret spends the
early part of the book walking round and round a music pavilion, staring at an
elegant and solitary woman who later turns up dead. Beneath the standard
Simenon devices, one senses an allegory of exhaustion and guilt. The good
inspector is doomed to walk a Dantean circle, right in the center of the
capital of collaboration.
Starting
in the early nineteen-sixties, Simenon interrupted his usual novel-writing
schedule to produce a series of memoirs, including the compelling “When I Was
Old.” In addition to all the women, he also owned up to lifelong alcoholism
and, yes, writer’s block, among other improbable sins. The question arises of
how Simenon’s literary penchant for forgiveness relates to his own extravagant
confessions. Now, sex with ten thousand women, whether claimed by Wilt
Chamberlain or Simenon, is a proverbial expression, like the tumor as large as
a grapefruit or the city rat as big as a cat—an exclamation of surprising scale
rather than a measurement to be relied upon. A rough back-of-the-cahier
calculation suggests that this would have meant something like one new liaison
a day during the three decades of his prime, holidays included. (I don’t doubt
the Frenchman’s appetite but do doubt his readiness to work on Christmas.) But
let’s say: lots of women. Is there a connection between the mania of Simenon’s
appetites, at least as they looked in his mental mirror, and his relentless
productivity as a writer? Do writers who write a lot also do everything else a
lot? Balzac, George Sand, William Carlos Williams, and H. G. Wells join Simenon
in the much-sex / many-pages column of the ledger. In the other column are
Trollope, who was far from a philanderer, and Wodehouse, who, with a single,
long marriage, hardly seemed the type, either.
Still,
when one reads a hyperproductive writer one can be sure one is in the presence
of some kind of voluptuary. Most writers don’t actually like the act of
writing, finding it tiring, depressing, or, most often, disappointing. For a
few, writing is less labor than it is an exhilarating drug that can’t be taken
too often. The football coach John Madden said once that being good at blocking
in football is mostly just liking to block, meaning that the bruising and pain
of it has to become a pleasure. Writing that much and that steadily is,
similarly, mostly just liking to do it. Though Simenon claimed, unconvincingly,
that he had difficulty in writing, in the next breath he admitted how much he
loved all the appurtenances of writing: notebooks and pencils and papers, the
thrill of the blank page, the feeling of being complacently superior to the
rest of creation, wiser and more serene, when you begin. For such happy,
addicted writers, fertility is less a function of energy than of dissipation:
they’re doing what feels best.
All
hyperproductive writers run the risk of repetition, of falling into a stylized
world. Writers like Thornton Wilder, who come out with one book every ten years
or so, rarely repeat themselves, and don’t always write the same book. But then
they mostly don’t write any book at all. The reason Wodehouse and Simenon stand
out is that their sense of style is strong enough to withstand the stylization.
Still, there’s something limiting about the restricted locale the Maigret books
inhabit. Like a travelling theatrical troupe that can’t afford more than a
couple of sets, many of the novels bounce predictably from one place to another
and back again.
Yet, if
his settings sometimes seem scant, his characters do not. Simenon is an
authentic humanist. The word in France has a slightly different meaning from
what it may have here—there it is largely left-wing, and historically refers to
not being allied with the Catholic Church. (The leading Communist paper is
called L’Humanité.) But in French, too, it implies an acceptance of humanity on
its own terms, and a value placed on the individuality of every individual. The
weakness of humanism is the Gallic shrug that lets everything pass as too
complex for judgment; its strength is its assertion of the plurality of human
experience which cautions us from judging others too easily.
Judge
not that ye be not judged: the Christian doctrine contains both an implicit
ethos of sentencing and an explicit claim of permanent mercy. Self-forgiveness
comes too soon; the accusation of others comes too quickly. Between those two
truths lie the Maigret mysteries. In “The Headless Corpse,” the secret of the
broken body turns out to involve a troubled rich girl who defied her father by
running off with his manservant and, decades later, finds herself immured in
that Paris bistro. What looks at first like a cold-blooded murder is revealed
to be a hot-blooded and excusable act of protective passion on the part of a
middle-aged lover, and the pathos comes from the woman’s “animal in its burrow”
desire to remain in her humble place rather than accept a large inheritance and
venture out into the world. The dénouement is handled in some ways too briskly
and conveniently, with a well-drawn provincial lawyer who comes to Paris only
to explain the backstory. (The mechanics of Simenon’s mysteries can be
slipshod.) And yet the pomposity and the sybaritism of the lawyer as he leads
Maigret on a walk across the darkened lamplit boulevards from one late-night
dive in Paris to another lend a human note to what would otherwise be a plot
device. Besides, Maigret, we’re given to believe, already knows the basic
story. Confronting the woman, he speaks without accusation:
“You did it deliberately, didn’t you?”
Maigret continued without clarifying what he meant.
He had to get there in the end. There were
moments, like now, when it seemed to him that it would only take a slight
effort, not only for him to understand everything, but for that invisible wall
between them to disappear.”
That is
always the way with Simenon. There is never an “Aha!” moment, only an “Ah!”
one. In a genre all about solutions and clarity, he found equivocation and
doubt. He entirely understood the symbolic power of his own chiaroscuro. He
once tossed off a brilliant aperçu on Rembrandt. “His chiaroscuro is already a
critique of pure reason,” he wrote in “When I Was Old.” In Rembrandt’s
paintings, he noted, “man no longer has definite outlines.” So it is with
Simenon: reason asserts its power, then resigns its place. The reward is
watching blacks turn to grays, in small developments of understanding. “More light!”
Goethe called out famously as he died. Simenon’s cry is sadder: We know what
light we need, and we know we’ll never get it. We settle for just enough light
to see the streets by.
The
Mysterious Case of Inspector Maigret. By Adam Gopnik. The New Yorker, September 12, 2022.
A
compulsive need to understand human behaviour drove Georges Simenon to write
more than 400 novels and at least 1,000 short stories. When the Belgian writer
finally decided to quit fiction in his eighth decade, the moment came etched
with relief. “I no longer needed to put myself in the skin of everyone I met,”
he wrote. “I was free at last.”
Simenon
was born in 1903, and his life as a writer was a habitually restless one,
flavoured by a Dickensian upbringing that forced him to cut short his studies
and bail out his indebted father. His prodigiousness afforded him luxury, but
also led to accusations of collaboration during the second world war, when
several of his books were turned into films by German backers.
His most
famous literary creation was the streetwise, pipe-chomping police commissioner
Jules Maigret, who starred in 75 novels, beginning with Pietr the Latvian in 1931
and ending with Maigret and Monsieur Charles in 1972. Maigret was not so much
Simenon’s alter ego as his polar opposite. Simenon depicted Maigret as a
faithful husband, devoted homebody and modest interlocutor. It was a world away
from his own life as a serial philanderer, intrepid traveller and tireless
self-promoter.
“It’s a
strangely Roman Catholic thing,” suggests the English crime writer Alison
Joseph on this subject, “to create a character and to allow it to be his best
self. It’s a kind of paradox, a tinderbox spark that lights the whole oeuvre.”
Joseph is one of several Simenon devotees — among them noted authors, literary
critics and publishers — interviewed by the crime fiction expert (and FT
critic) Barry Forshaw in this genial primer that could nonetheless have dug a
bit deeper.
When
Forshaw mentions in passing that Simenon had been drawn into crime as a young
man, one yearns to know more. Likewise, Simenon’s early days as a reporter for
La Gazette de Liège, when he penned several virulently anti-Semitic articles,
could have stood more considered scrutiny.
Where
Forshaw’s book comes into its own is in its detailed dissection of the books
Simenon wrote and the many film and television adaptations that they spawned.
Particularly noteworthy for readers whose familiarity of Simenon extends only
as far as his Maigret novels are Forshaw’s descriptions of the author’s
so-called romans durs.
Simenon
used the difficult-to-translate French term to refer to all of those novels
that he regarded as specifically literary works. Forshaw surmises that “what
the author was probably trying to suggest is that these novels reflect
disturbing aspects of life in a frank and unflinching way”. One such work was
1933’s Georgia-set The People Opposite, which Forshaw calls Simenon’s most
“starkly political work” for the way it highlighted “the fear, suspicion and
alienation that ultimately allowed the USSR to control its people”.
Simenon
remains the most successful writer of crime fiction in a language other than English,
and his novels have aged surprisingly well. There has been a groundswell of new
interest in his work since 2013, when Penguin retranslated his Maigret novels
into English. Forshaw suggests that it is Simenon’s psychological acuteness
that sets him apart from many other crime writers. The French crime writer
Thomas Narcejac called him a “connoisseur of souls” for his sympathetic
treatment of both victim and perpetrator.
But
surely no one loved Simenon quite so much as the New Wave film director Claude
Chabrol, who adapted several of his books for the cinema. Asked about his
reading tastes, Chabrol replied: “I read all of Simenon, and when I’m done, I
start all over again.”
Simenon:
The Man, The Books, The Films: A 21st Century Guide by Barry Forshaw, Oldcastle
Books, £12.99, 256 pages
Simenon:
The Man, The Books, The Films — how the Maigret creator made crime pay. By Tobias
Grey. The Financial Times, July 29, 2022
If
forced to nominate any positives at all out of the last two years of global
pandemic, it is the increased time I’ve had to read. In the first year of Covid
I made good on a long-standing desire to read John le Carré’s George Smiley
books. A literary focus of 2021 was the work of the Belgium born writer,
Georges Simenon. Simenon’s output was a staggering 400 novels, although some
have claimed he wrote as many as 500. The best known of these is his acclaimed
series of crime procedurals featuring the French police detective Jules
Maigret, 75 of which appeared between 1931 and 1972 (Simenon died in 1989). But
my interest in Simenon is in his other, somewhat more shadowy body of work, his
so-called romans durs or ‘hard novels’: tightly plotted, intensely
psychological, often quite slim stand-alone volumes that have so far yielded
some of the best noir fiction I can remember reading.
My
introduction to Simenon’s romans durs was what some claim is his best book, The
Snow was Dirty or Dirty Snow as it is known in the United States, an
uncompromisingly bleak noir tale of a 19-year-old amoral pimp, Frank, in an
unspecified European city under Nazi occupation. Frank lives with his mother,
who runs a brothel out of their apartment. He is never short of food, most of
which his mother procures on the black market, nor sex, which he gets from the
girls in his mother’s employ, nearly all of whom have been forced by the war
from rural areas into the city and left with no alternative but to sell their
bodies to survive. The world outside their apartment is a bleak urban landscape
in the grip of a seemingly never-ending winter, imbued with constant paranoia
and suspicion. It is not clear who works for ‘the occupiers’, as the Germans
are only ever referred to, who is resistance, and who is simply trying to
survive. Having already come of age sexually, Frank is intent on embracing
another milestone, knowing what it is like to kill a man. One night, in a kind
of existential wager with himself, he borrows a knife from a brutal big talking
gangster who frequents the same dive bar as Frank, and picks a target, a
low-ranking policeman who may also be a collaborator. Frank kills the man
without remorse but is seen by a passing tram driver, Holst, who dwells in the
apartment opposite his mother’s. Obsessing over whether Holst will report him
to the authorities, Frank becomes infatuated with the tram driver’s shy
16-year-old daughter. I will not give too many more details about the plot,
except to say that murder is just the start of Frank’s exploration into the
depravity he is capable of.
Simenon
was born in the Belgian city of Liège in 1903 into a French speaking lower
middle-class family. He worked for a local newspaper after World War I, which
gave him entry into the city’s nightlife and criminal milieu. He also wrote for
various scandal sheets, some of which made money by quashing negative stories
for a fee. Simenon decamped for Paris in the company of his then fiancée in
1922 and by the late 1920s was established as a prolific pulp writer under a
myriad of pseudonyms, before finding success with the Maigret character. He
produced a staggering seventeen Maigret novels between 1931 and 1933 alone, then
grew weary of his creation, announcing his intention to write something
different. Thus were born his romans durs. When I first started reading
Simenon’s romans durs I understood they numbered 17 or 18. But some have
claimed Simenon wrote as many as 117, the majority of which have not been
translated into English. Whatever the exact total, these stand-alone novels did
not sell anywhere near well as his Maigret books. For several decades those
romans durs that did appear in English were usually only published in the
United Kingdom. New York Review of Books released a handful in the early 2000s
and Penguin Books currently has a number in print.
After
The Snow Was Dirty, my next two romans durs were The Man Who Watched Trains Go
By, first published in English in 1938, and Monsieur Monde Vanishes, which
appeared in English in 1945. The central character in The Man Who Watched
Trains Go By, Kees Popinga, is a respectable middle-aged Dutchman working in
the office of a major shipping company. His smug, materialistic life is thrown
into chaos by the discovery that his employer is secretly bankrupt. Popinga
flees to Paris and immerses himself in a criminal environment that allows him
to vent his various desires, including murder. Monsieur Monde Vanishes features
another bourgeois family man. He wakes one morning, withdraws a large amount of
money from the bank and disappears, travelling in secret to Paris, where he
falls into a life of debauchery. Unlike the clearly insane Popinga, however,
although Monsieur Monde may have fled his old life, his middle-class habits and
outlook prove far harder to shake. Both novels encapsulate the tone of
Simenon’s romans durs, scalpel sharp dissections of human nature and its
various obsessions revolving around sexual desire, jealousy, and regret. Luc
Santé described them as ‘hard, blunt, frequently punishing studies of human
beings driven by circumstance and personality to the end of their tethers,
forcing them to extreme measures.’ The characters have usually spent a lifetime
acquiring the trappings of middle-class respectability, only to have it slip
away from them due to some unforeseen event beyond their control. Or, for
reasons of their own, they decide to simply cast away their old lives in the
hope of experiencing something different, usually involving refuge in a
faraway, transient, exotic, low life environment. I won’t lie to you: having
spent a considerable chunk of 2021 in lockdown with my family in a small house,
it was an idea that appealed to me.
Simenon
infused his romans durs with contradictions and obsessions from his own life.
He was a devoted father and husband, who craved literary and social
respectability. He also had a fondness for slumming it and boasted of having
had slept with as many as 10,000 women. His tastes ran to prostitutes but
included domestic staff and personal assistants. He also had a famous affair
with the noted cabaret singer Josephine Baker while she was working in Paris.
Both the sex and violence in Simenon’s romans durs are remarkably explicit.
This is combined with a lean, less is more prose style and a propulsive forward
energy that is reminiscent of the work of Patricia Highsmith. And while
Simenon’s focus is usually a male central character, this is not always the
case. Betty, first published in 1960, is told from the point of view of a woman
in her late twenties whose sexual urges, stemming back to a childhood shock,
manifest in a compulsion to be promiscuous and a desire for this to be
discovered. The book begins just after Betty has been cast out of her
prosperous marriage and she is existing as a barfly in a French holiday town.
Rescued by a kindly woman, the widow of a prominent doctor, Betty is nursed
back to health. But her deeper habits are not easily broken.
Sex is
not the only aspect of Simenon’s life that finds its way into his romans durs.
The Snow was Dirty is arguably infused with the young author’s experiences in
German occupied Liège during World War I, watching the adults around him discard
their morals in their struggle to survive. At the conclusion of World War II,
Simenon fled France for the United States to escape accusations he had
collaborated with the Nazis by allowing a German film company to adapt his
books, one of which was reportedly made into anti-Semitic propaganda.
Ironically, he was also accused by the Gestapo of being Jewish and subjected to
a lengthy police interrogation. These experiences no doubt gave Simenon the
cold-eyed view of humanity that manifests in works like The Snow Was Dirty, as
well as a keen understanding of how armed conflict impacted on individuals and
social structures. The occupiers in The Snow Was Dirty rule the nameless city
with an iron hand; however, crime, so long as it does not involve any challenge
to their power, is allowed to run rampant, leaving the characters free to
engage in everything from theft to murder, seemingly without retribution. When
Frank is eventually picked up by the occupiers and interrogated at length, it
is not for his actual crimes but on suspicion of an offence, the exact nature
of which is never spelt out.
While
Europe is the backdrop for many romans durs, Simenon set several in America,
including two next up in my Simenon TBR pile, Three Bedrooms in Manhattan
(which first appeared in English in the late 1960s) and The Hand (first
published in English in 1970). Indeed, Simenon travelled extensively both
between the wars and after 1945. Tropic Moon, takes place in the African French
colony of Gabon, which Simenon visited in the early 1930s. Originally published
in 1933 and republished by NYRB in 2005, it concerns Joseph, a young man from a
respected family, keen to escape his meaningless life in France. He heads to
Gabon, where through an influential relative he secures a job in a timber
company. Arriving in the capital, Libreville, he finds the company bankrupt.
Effectively marooned, Joseph falls in with a crowd of louche, amoral white
expatriates and starts an obsessive affair with a local woman, the wife of the
Frenchman who owns the hotel he is staying in, whose sexual charms obscure the
fact that she may also be a murderer. Before he knows what is happening, Joseph
is slowly driven mad by the heat, constant alcohol consumption, and brutality
around him. And herein lies one of the reasons the romans durs are so
fascinating. Apart from being magnificent short, sharp slices of noir, Simenon
always layers them with something much deeper. In Tropic Moon he pens a
devastating indictment of French colonialism. As writer Norman Rush, who wrote
the introduction to the NYRB edition of the novel, puts it, although Simenon’s
reasoning was complex and to a large degree more concerned with the impact of
the imperial project on white people than the black population, he nonetheless
does not flinch in depicting the violent and racist way in which the French
exploit Gabon for everything from its timber to its women. ‘It’s hard not to
think of Simenon as a rich, entitled white erotomane first and anti-colonialist
second,’ writes Rush. In any case, ‘Tropic Moon incited resentment in official
circles, and when he sought to revisit the French colonies in 1936, he was
denied a visa.’
The
bleak, propulsive Noir of Simenon’s Romans Durs. By Andrew Nette. Crimereads,
February 17, 2022.
Georges
Simenon (1903-89) was a phenomenon, a writing machine. The author of over 400
novels, published in 50 languages, with sales to date of more than 500 million
copies, he is an awesome and awful monument to those of us who ply the same
trade. This was a man who could write 80 pages a day at full speed. For
example, between 1924 and 1931 he wrote 190 “popular” novels – trashy,
ephemeral works, as he would have happily described them – under 17 different
pen names. It’s hard to imagine anyone else like him; he makes Balzac look
lazy.
That
this toiling hack created Commissaire Maigret – a character as memorable and as
enduring as Sherlock Holmes – is astonishing. That such incredible productivity
resulted in works of literary fiction – his “romans durs” – that still possess
an unrivalled potency is no less remarkable. Simenon is a unique monolith in
the 20th-century literary landscape.
And
Simenon was also – for a brief, fervid time – a photographer, another facet of this
singular man to try to analyse and comprehend. He became a near obsessive
photographer for a few years, in the first half of the 1930s. Simenon was then
a young man, in his early thirties. Born in Belgium in 1903, he had been an
enthusiast of photography from a young age and was able to develop and print
his own images from his late teenage years. He insisted on photographic covers
– very unusual at the time – for his early novels. He even wrote a novel
illustrated by photographs taken by Germaine Krull. Photography was close to
his creative heart.
A large
exhibition of Simenon’s photographic output occurred in 2004 – at the Jeu de
Paume in Paris – and a lavish catalogue was produced that explains why and how
we know about this intriguing aspect of his artistic life. There are two ways
of looking at the photographs Simenon took. The first is the insight they give
us into what interested Georges Simenon – what drew his eye. The second is how
they stand up as photographs in their own right.
Most of
the photographs exhibited were taken as “reportage”. In the early 1930s Simenon
was just beginning to taste the first fruits of success. He moved to France in
1922, where, having worked as a journalist and then as a writer, churning out
sketches and what were known as “contes galants” – sensational, whimsical and
erotic short stories for newspapers and magazines – he began to write novels
under a series of pseudonyms.
Maigret
made his first appearance in 1931 and slowly but surely Georges Simenon began
to emerge from behind the palisade of his noms de plume. He published 31 titles
with the Parisian imprint Fayard between 1931 and 1934 and began to make some
serious money. He sold the film rights of his novel La Nuit de Carrefour to
Jean Renoir. He was on his way. But Simenon did not abandon journalism – he
couldn’t yet afford to. He undertook, in the early 1930s, a series of
journalistic assignments, paid trips abroad – to Africa, to central Europe, to
Russia and finally around the world – and his accounts of these journeys,
illustrated by his own photographs, appeared in various magazines, including
Voila and Paris Soir. This was the beginning of the great age of the
illustrated magazine. The images taken on Simenon’s commissioned trips in the
1930s constitute the largest part of his photographic output.
Simenon
described himself as “un fabricant d’instantanés” – a maker of snapshots. And
the “snapshot” is the key to understanding the motivation behind his
photographic creativity, I believe. In fact, I have argued elsewhere that the
“snapshot” is the defining factor of photography as an art form. The camera is
a stop-time device. The image, mechanically produced, freezes and preserves a
split-second in the endless flow of time. Painting can try to do this but it
doesn’t come close. The camera’s ability to distinguish and enshrine a moment
is its unique facility.
This is
what so fascinated photographers in the early years of the 20th century. And by
the time Simenon was taking photographs, the technology had moved on rapidly.
Cameras had become small, light, sophisticated; 35mm film was highly responsive
to available light. No special supplementary equipment was necessary to take a
photograph – you simply needed to focus and press a button. It’s intriguing to
think that as Simenon was taking his photographs in the 1930s, so too was the
young Henri Cartier-Bresson (1908-2004). Both young men were captivated in
their separate ways by what Cartier-Bresson called “the decisive moment” –
another phrase for a snapshot. Simenon wasn’t in Cartier-Bresson’s league as a
photographer but there’s no doubt that he was similarly fascinated by the
camera’s potential to stop time. The photographer had become a “fabricant des
instantanés”. It was a seductive power.
Simenon
took many photographs on assignment as he travelled during those first years of
the 1930s. A few dozen were reproduced in magazines to illustrate his articles
but he kept all the others, dutifully sticking them into six large photo
albums, all the images numbered, with places and dates added. These images were
never exhibited during his lifetime, yet it’s obvious they were very important
to him. It’s only after his death that we have come to know that there was this
period of intense photographic activity in Simenon’s life.
Most of
the photographs conform, largely, to the genre of “reportage”. Here, the camera
functions as a kind of vicarious eye, reproducing the lands the photographer
travelled through and the people he encountered. Ethnographic reportage is, in
its way, the simplest sort of photography to understand – the intrinsic
interest of the image is paramount; any sort of aesthetic judgement is
subsidiary. But what’s fascinating about Simenon’s reportage is how he, from
time to time, undermines the documentary nature of the subject.
He took
pictures, for example, in the estaminets and working-class bars of Charleroi in
Belgium. Some of these images are worthy of the Hungarian-French photographer
Brassaï. In Africa and Tahiti one can sense Simenon’s erotic interest in the
unclothed, unselfconscious female form. Simenon was a sailor – he owned a large
boat on which he lived for periods of his life when he was starting out as a
writer. Many of his photographs are images of ships, docks, wharves and the
life of a bustling harbour. But from time to time one senses that his real
interest lies in the composition of clustered masts or of the curved gantries
supporting lifeboats. These photographs are not illustrations to a travelogue;
they are composed pictures that subscribe to a fine-art aesthetic. They are
meant to be judged as photographs in their own right – photographs as an art
form.
Time and
again, Simenon’s photographs call to mind other photographers. His pictures of
eastern Europe, of the poor in Romania, Lithuania and Poland, remind me of
Roman Vishniac’s undying images of the Jewish shtetl. Simenon’s love of the
snapshot – the image frozen, the subject’s feet raised from the ground,
movement magically halted in mid-activity – recalls Jacques Henri Lartigue.
Some of Simenon’s photos are out of focus, snatched quickly on the run, the
camera tilted, but those errors don’t impede the success of the shot. His
candid photos of people passing by remind me of that great American master of
street photography, Saul Leiter.
Among
the dutiful images required to illustrate the articles that Simenon would
write, the photographer as artist emerges. In Africa he is moved to take a
picture of a tall, stark standing tree – no use for an article. In Russia he
takes a shot of three giggling girls on a beach, and a picture of a sunbather
in Batum, Georgia, framed by the timbers of a half-finished beach house, that
could be a Bill Brandt photograph. Compositionally, the image is perfect – the
diagonals of the stark beams, replicated by their shadows on the shingle are
almost abstract. It’s only a second glance that lets you pick out the tanned
body of the prone sunbather.
Simenon
was stretching and exploiting the potential of the camera in his hand. A ship
in a storm, waves rushing over the fore-deck. Shots from high windows or decks
looking down on people – where the purpose of the image is its design, not its
import. New York’s skyscrapers are pictured through a haze of grainy light.
Rigging, masts, deck-clutter, ladders and balustrades are taken for the special
geometry of the image and not for any documentary purpose. There is one
photograph of a girl in Tahiti making lei; the floral necklaces given out as
symbols of welcome. She is deliberately off-centre; the long lens has removed
any sense of depth of field so the background is indistinct, flattened. It’s an
image that could have been taken yesterday – entirely modern in its composition
and what it displays.
This
image was taken on a round-the-world trip – also commissioned – that lasted 155
days during 1934-35. Looking through his work one begins to sense Simenon’s
talents as a photographer congregating, growing richer, becoming more
sophisticated on this journey. There are snatched candid portraits; images with
lettering in them; experiments with texture, focus and light.
And then
he stopped. Suddenly. There are no more photographs taken of any interest –
other than familial – for the rest of his life. Why? I suspect that he may have
worried that an interest in photography might have impeded the main artistic
project of his life – his novels. Very few novelists can practice more than one
art form at a time.
But
another reason may be biographical. All these photographs were being taken as
the real Georges Simenon emerged, fully formed, as an author in his own right,
discarding his many pseudonyms and the derisory hack work that had kept him in
funds since he had come to Paris to make his name as a writer. That process was
now fully under way and his focus on it – and its eventual success – was as
intense and potent as ever.
However,
that notion may also explain why the photographs of these years were so
precisely annotated and so carefully preserved and then hidden away in their
six albums. They represent a cusp in his life, a watershed. Maybe when he
opened the albums from time to time it took him back to that “decisive moment”
in his own journey. Perhaps they were crucial mementos – images taken by a
young man on his way to becoming a world-famous writer. Another mystery to add
to the aggregate of mysteries that is Georges Simenon.
How
Georges Simenon found his eye. By William Boyd. The New Statesman, March 24,
2021.
Georges
Simenon, creator of the sombre, pipe-smoking Paris detective Jules Maigret,
pursued sex, fame and money relentlessly. By the time he died in 1989, he had
written nearly 200 novels, more than 150 novellas, several memoirs and
countless short stories. His demonic productivity and the vast sales and
fortune it brought him were matched by a vaunted sexual athleticism. Simenon
claimed to have slept with 10,000 women. (‘The goal of my endless quest,’ he
explained, ‘was not a woman, but the woman’ — which is French for wanting lots
of it, very often.) It was not love-making, but a desire for brute copulation
that drove Simenon to demand sex at least once daily of his wives, secretary
and housemaid-mistresses. How he found the time to write the Maigret books is a
matter for psychoanalysis. (Simenon described himself, without irony, as a
‘psychopath’.)
On the
30th anniversary of his death on 4 September, Simenon continues to be read and
enjoyed. Although he dismissed his 75 romans Maigret as ‘semi-potboilers’, they
are unquestionably literature. ‘In 100 years from now,’ Ian Fleming told him in
1963, ‘you’ll be one of the great classical French authors.’ Like the 007
extravaganzas, the books were written fast, without outline and hardly
corrected at all. Simenon demanded silence as he set out to write one Maigret
adventure a week. When Alfred Hitchcock telephoned one day, he was told:
‘Sorry, he’s just started a novel.’ ‘That’s all right, I’ll wait,’ came the
reply. A one-man fiction factory, Simenon despised the Paris literary
establishment and what he called literature with a ‘capital L’.
Over a
period of six years, at the rate of one a month, Penguin have been issuing new
translations of all the Maigret novels. The project is now almost complete, and
not before time. The uneven quality of earlier translations, where endings were
sometimes altered and the register was at times jarringly American (‘Maigret
had gotten into the habit’), was unfortunate. The 11-strong team of Penguin
translators, among them the late Anthea Bell, have restored a stylistic
brilliance to the romans Maigret.
With rare
narrative verve the books conjure the workaday rhythms and guilty secrets of
Paris and small-town France. Simenon’s is a world of second-class hotels and
third-class railway carriages, of drifters, bargemen, tarts and luckless
creditors. His interest was not in intellectuals or master criminals but in his
beloved ordinary people — les petits gens. Ordinary people are driven to
ordinary acts of violence and social outrage. Criminals look like us, Simenon
seems to be saying. His motto, ‘comprendre et ne pas juger’ (understand and
judge not), is also Maigret’s.
Maigret’s
is, triumphantly, a search for understanding. The earthily dependable flic in
his trademark velvet-collared overcoat and bowler hat is presented as a neutral
observer, who looks on crime with an unbiased curiosity. The sense of
complicity between criminal and policeman is omnipresent in the books.
Strikingly, Maigret compares his role with that of a priest or ‘mender of
destinies’. In The Saint-Fiacre Affair, translated by Shaun Whiteside, Maigret’s
almost sacerdotal knowledge of the human soul is evident as he draws on
childhood memories of communion wafers and ‘the secret of the confessional’. An
elderly woman is murdered at Mass; Maigret seeks to understand why.
Born in
the Belgian city of Liège in 1903, Simenon said he had a ‘middle-class soul’.
Maigret is a bourgeois adrift in a murky underworld but, unlike his creator, he
is dutifully uxorious. Madame Maigret pampers him like the needy man he is.
(‘Men, they’re all the same!’) Alsatian-born, she serves him cassoulet and is aware of his many dislikes
(whisky, champagne, calf’s liver, central heating). He is an only child. Madame
Maigret calls him ‘Monsieur Maigret’ when she wants to tease; he can be
extraordinarily overbearing. (‘Now, please will you fill a pipe for me and
plump up my pillows?’)
His
devotion to his wife is something that his creator clearly envies. The Maigrets
have a holiday home in the Loire; in Paris they enjoy quiche suppers at an
Alsatian restaurant near their flat on Boulevard Richard-Lenoir. (‘What’s the
point of being Alsatian if you don’t know how to make quiches?’ Madame Maigret
demands.) Perhaps it is fortunate that they have no children; Simenon’s
much-loved daughter, Marie-Jo, committed suicide in 1978.
No fewer
than 10 Maigret novels were published in 1931, with another seven the following
year. (The last, Maigret and Monsieur Charles, appeared in 1972.) Pietr the
Latvian, the first in the cycle, translated by David Bellos, displays a faint
anti-Semitism in its portrayal of ‘garlic-eating’ Jews. As a cub reporter in
early 1920s Belgium, Simenon had written vitriolic anti-Jewish articles for the
Gazette de Liège. He later repudiated them, but a taint of Jew-baiting remains.
(‘Jews usually have sensitive feet,’ Maigret tells his wife in The Madman of
Bergerac. ‘And they’re thrifty.’) During the German occupation Simenon lived in
seigneurial self-sufficiency in the French countryside; after the war, fearing
charges of collaboration, he spent ten years in America. At some level, Simenon
was a morally dubious man.
Impressively,
the Maigret adventures show little sign of haste or overstrain in the writing.
Simenon confessed that he typed many of them while half drunk. (He was
intermittently alcoholic.) Unsurprisingly, they are awash with quantities of
Calvados, Vouvray, Armagnac, Pouilly, caraway-flavoured kummel, pastis and
rosé. Maigret is at times ‘glassy-eyed’ from too much Vermouth or else
wretchedly hung over. In the early books he is a casually conceived figure with
a detachable shirt collar, trouser braces and a dark ministerial suit. He
becomes the archetypal fictional detective of the 20th century and the template
for Inspector Morse, Kurt Wallander and any number of sternly pensive sloggers
on the beat. The pipe is an essential prop. Maigret plugs it with tobacco when
he wants to appear informal in the interview room. He carries at least two
pipes in his pockets at all times. (Sometimes they overheat and sizzle.) His
height is given as ‘1 metre 80’ — almost six foot. He is broad-shouldered,
stubborn-browed and faintly bovine in appearance.
We learn
more about Inspector (later, Commissaire) Maigret in Maigret’s Memoirs, an
almost Pirandellian exercise in role-reversal where the detective talks in the
first person about his creator’s perceived literary shortcomings. ‘Simenon
likes to describe me as being heavy and grouchy,’ we read (in Howard Curtis’s
translation), but the heaviness is frankly ‘exaggerated’. Maybe Simenon should
re-write some of those descriptions?
Published
in 1951, Les mémoires de Maigret is easily the funniest of the Maigret sagas.
Scarcely a conventional detective, Maigret has no interest in Sherlock
Holmes-style scientific deduction and prefers instead to operate by instinct. If
pushed, he will resort to violence. Often he enters an abstracted, absent state
or ‘trance’ while investigating — a sign that a breakthrough is imminent. In
his fascinating biography of Simenon, The Man Who Wasn’t Maigret, Patrick
Marnham relates that Maigret was based on the author’s adored father Désiré
Simenon, an insurance salesman who died at the age of 44.
Georges
Simenon died, aged 86, in his 36-room château outside Lausanne, a mausoleum
residence where Jules Maigret would have felt ill at ease. Simenon is often and
rightly read as an author who offers no hope. By the end of his life he had all
the money and women he wanted, yet he was encircled by low spirits and the
sadness of days gone by. His château had become his tomb. All that remained was
Commissaire Maigret and his pipe.
If only
Georges Simenon had been a bit more like Maigret. By Ian Thomson. The Spectator, August 31, 2019.
Like
many bookish children, I grew up consuming detective fiction more than any
other kind. Even then I had noticed that stories supposedly driven by narrative
depended for their real vitality on establishing ambience. Crime writing came
to life when it had density, when you felt that the paint was being laid on
thick. A strong sense of time and place was far more exciting than a clever
puzzle. Anyone could create a mystery, but only the best could summon up a
world in which the mystery could take root.
My taste
in literary fiction – I read every word of Patrick Hamilton and Graham Greene –
was towards those authors whose techniques most closely resembled those of
thriller writers. When, at university, I came across WH Auden’s suggestion that
Raymond Chandler’s books “should be read and judged, not as escape literature,
but as works of art”, I was bewildered. It had never occurred to me that
thrillers were anything less. By then I had already graduated from Agatha
Christie and Dorothy Sayers to Dashiell Hammett and the chill ambiguity of
Patricia Highsmith. But when I discovered that the author of the Maigret series
– which I knew chiefly through the BBC television series with Rupert Davies –
was also the author of stand-alone novels, my expectations of the genre changed
and expanded. These books belonged more alongside Camus and Sartre than Arthur
Conan Doyle. The popular joke in Le Canard enchaîné that “M Simenon makes his
living by killing someone every month and then discovering the murderer” seemed
nothing more than that. A joke.
It’s
symptomatic of our misunderstanding of the unique Georges Simenon that so many
people believe he was French. In fact, he was Belgian, born in Liège in 1903
and brought up in a poorly defined country that had often suffered under
occupation. In Belgium, few people fostered illusions about national greatness.
“Under occupation,” he wrote, “your overwhelming concern is with what you will
eat.” Simenon’s background, and his lifelong feeling that he was disliked by
his mother, left him with the aim of developing, equally as a writer and as a
man, a wholly undeluded view of life. As he later observed: “It must be great
to belong to a group, a nation, a class. It would give you a feeling of
superiority. If you’re alone you’re not superior to anyone.” Or as he put it
rather more bitterly: “During earthquakes and wars and floods and shipwrecks
you see a love between men that you don’t see at any other time.”
In fact,
he could hardly have been less French. What Frenchman or woman would speak of
their loathing of gastronomy – “all that terrible fussing about what you eat”?
What French writer or politician would agree that “every ideal ends in a fierce
struggle against those who do not share it?” Simenon was particularly horrified
by Charles de Gaulle’s pretence that the French had won the war. The untruth
offended him. Simenon believed the events of the 1930s and 40s had defeated the
French as thoroughly as they had the Germans. “I’ve ceased to believe in evil,
only in illness. Nixon believes he’s the champion of the United States, De
Gaulle the rebuilder of France. Yet nobody locks them up. Those who invent
morals, who define them and impose them, end up believing in them. We’re all
hopeless prisoners of what we choose to believe.”
Simenon,
not prone to grand literary statements, once said that he wanted to write like
Sophocles or Euripides. Over and again, he describes someone quietly living
their life, until some random fait divers – a road accident, a heart attack, an
inheritance – brings out a fatal element in their character that trips them up.
Striking out towards freedom, they fall instead into captivity. He had the idea
that a book, like a Greek tragedy, should be experienced in a single session.
“You can’t see a tragedy in more than one sitting.” Serial killers, soon to
become the thundering cliches of modern drama, whether speaking Danish, Swedish
or English, would have held no appeal for Simenon precisely because they are,
by definition, extraordinary – and considerably less common in life than on
television. Typically, in one of Simenon’s stories, a single crime is enough to
ensure that a hitherto normal life falls apart, with no notice, as though any
of us might at any time suddenly encounter a crisis that we will turn out to be
powerless to overcome.
The
thrill of reading a novel, said Simenon, is to “look through the keyhole to see
if other people have the same feelings and instincts you do”. The man who, when
adolescent, says he suffered physical pain at the idea that there could be so
many women who would escape him, has the intense focus of a voyeur. An
ex-journalist, he often describes towns from their canals or railway lines,
because from there you could look into the back of residents’ lives and not be
deceived by the front. He may have said “Other people collect stamps, I collect
human beings”, but remarkably he refuses at all times to pass judgment on
anyone. “You will find no priests in my work!” Not only does Simenon take care
to exclude politics, religion, history and philosophy from his character’s
dialogue and thoughts, but the deadpan flatness of his prose style and his
bare-bone vocabulary create a disturbing absence of moral control. “Fifty years
ago people had answers, now they don’t.”
It was
this fallen universe of compromise that I found so convincing when I was
growing up. It matched what I had already seen of life. I knew at first hand
that Simenon was right when he said that “the criminal is often less guilty
than his victim”. But it was only when I was older that I became addicted to
the hard stuff – the unsparing novels that take his fatalistic view to its
ultimate. If, as is generally thought, Simenon wrote around 400 books, then
about 117 are serious novels, the romans durs that meant most to him. André
Gide, one of his many literary admirers, when asked which of Simenon’s books a
beginner should read first, famously replied: “All of them.” But to my own
taste, Simenon’s most searching work came out of his queasy, compromised time
in occupied France, and in his desperate hunt thereafter for personal happiness
in heavy-drinking exile in the US. If you want to read three of his greatest
books, try the deceptively light Sunday, written in 1958 about a Riviera
hotel-keeper who spends a year preparing to kill his wife; try The Widow,
published, like The Outsider, in 1942, and at least equal to Camus’s work in
portraying a doomed and alienated life; and above all be sure to read Dirty
Snow, a story of petty crime and killing at a time of collaboration in a
country that remains unnamed, but which is always taken to be France under the
Nazis.
Because
he was foolish enough in an interview to claim to have slept with 10,000 women
– the real figure, said his third wife rather crisply, was nearer 1,200 –
Simenon has sometimes been accused of misogyny, just as by allowing films to be
made of his books at the Berlin-supervised Continental Studios in Vichy France
during the war, he was also accused of collaboration. The charge of misogyny at
least is unfair. A small man’s fear of women is often his subject, and he
describes that fear with his usual pitiless accuracy. In his books, casual sex
is fine – it may or may not be satisfying – but passion is always dangerous
because it arouses feelings neither party can control – and loss of control is
seen to be a particularly masculine terror. In these circumstances, sex comes
closer to despair than to joy. The women he portrays are not usually
manipulative or cruel or deceitful. Far from it. They simply possess an
inadvertent power to disturb men and to drive them mad. They exercise this
power more often in spite of themselves than deliberately. All of his books
are, in one way or another, about power of different kinds, and he specialises
in depicting the lives of those near the bottom of society, the concierges and
the salespeople, the waiters and the clerks, who possess very little. No
wonder, when he went to America, that he remarked how everyone was expected to
have a hobby, so that in one small field at least they might exercise at least
a measure of domination.
The
inspiration for finally deciding to write a play from Simenon came from my
friend Bill Nighy, who knew that I was a fan. He gave me a present of a rare
first edition of a novel that had been almost entirely forgotten. Even now, I
have yet to meet anyone in Britain who claims to have read La Main. In Moura
Budberg’s translation, long out of print, the book had been published as The
Man on the Bench in the Barn. It was written in 1968, but its atmosphere
clearly derived from Simenon’s own period of residence in Connecticut, where he
moved to live with his new wife, Denyse Ouimet, in the late 1940s. In the book,
the town he then lived in, Lakeville, is renamed Brentwood. His house, Shadow
Rock Farm, becomes fictionally Yellow Rock Farm. But the topography and feel of
the place are pretty much identical, with beavers playing in a nearby stream,
and the local Connecticut community expecting strong but already threatened
standards of private morality. The only detail omitted was Simenon’s own
telephone number: Hemlock 5.
We hear
a lot about Henry James and the Americans’ traditional fascination with Europe.
We hear rather less about its opposite. In my view, there is something rare and
interesting artistically when a European sensibility engages with American
morals. La Main describes America at a point of change, when the suburban world
patrolled so brilliantly by writers such as Richard Yates, Sloan Wilson and Patricia
Highsmith is about to yield to a newer way of life, theoretically freer but
equally treacherous. It was characteristic of Simenon to suspect that sexual
liberation might not deliver everything it promised. After all, he doubted most
things, except his own writing. But it was even more characteristic of Simenon
to be in the right place, as he had been in France and Africa before the war,
and at the right time, equipped with a reporter’s calm genius for putting a
moment in a bottle.
David
Hare’s The Red Barn, based on Georges Simenon’s novel La Main, starts at the
National theatre on 6 October
David Hare:
the genius of Georges Simenon. By David Hare. The Observer, September 25, 2016.
No comments:
Post a Comment